Titres

Date d’adoption
Dernière mise à jour: 
Janvier 07, 2026

Rapports

Mettez des majuscules aux titres des rapports, des stratégies et des plans du gouvernement du Yukon qui ont été approuvés et publiés (publications internes et externes). L’utilisation des italiques et des guillemets est à proscrire.

  • Plan d’action sur le changement climatique
  • Stratégie énergétique du Yukon

Si le titre fait mention du gouvernement du Yukon, utilisez son nom officiel, voir l’entrée Gouvernement du Yukon.

Si une publication est en cours de rédaction ou n’a pas encore de titre officiel, utilisez des minuscules pour en parler. N’ajoutez la majuscule qu’une fois le document publié.

Non : Une Stratégie de réduction de la pauvreté est en cours de préparation et devrait être prête au printemps.
Oui : Une stratégie de réduction de la pauvreté est en cours de préparation et devrait être prête au printemps.

Synthèse des résultats

Voici comment écrire le titre complet d’une synthèse des résultats :

  • Synthèse des résultats de la consultation sur les étangs d’épuration
  • Synthèse des résultats de la consultation sur la connectivité à Internet

Voici comment s’y référer dans le corps du texte :

En mai 2021, une première synthèse des résultats a été rendue publique. Les points de vue exprimés lors des rencontres en personne et du sondage en ligne sont résumés dans la synthèse des résultats.

Campagnes et slogans

Mettez une majuscule aux titres de campagnes et aux slogans, mais n’ajoutez pas d’italique ou de guillemets.

Non : campagne écoutez-vous, campagne « Écoutez-vous », campagne Écoutez-vous
Oui : campagne Écoutez-vous

Livres, chansons et pièces de théâtre

Mettez les titres de livres, de chansons et de pièces de théâtre en italique et employez la majuscule initiale. 

Autant en emporte le vent

La Mégère apprivoisée

Titres officiels

Pour les titres de fonctions, mettez la minuscule au titre de la personne, mais la majuscule au nom de la direction ou du ministère auquel elle se rattache.

Non : Alex Dion, Première ministre; Ministre Alex Dion; Alex Dion, Ministre du Tourisme et de la Culture; Ministre responsable de la Direction de la condition féminine et de l’équité des genres, Alex Dion
Oui : Alex Dion, première ministre; ministre Alex Dion; Alex Dion, ministre du Tourisme et de la Culture; ministre responsable de la Direction de la condition féminine et de l’équité des genres, Alex Dion

Non : Chef Alex Dion; Mairesse Alex Dion; Docteure Alex Dion
Oui : chef Alex Dion; mairesse Alex Dion; docteure Alex Dion

La règle s’applique également aux mentions comme « ancien » et « par intérim ».

Non : Alex Dion, Sous-ministre Par Intérim; Ancien Maire Alex Dion; Ancienne Commissaire Alex Dion
Oui : Alex Dion, sous-ministre par intérim; ancien maire Alex Dion; ancienne commissaire Alex Dion

Lorsque vous présentez un ministre ou un chef d’une Première Nation, commencez par son nom suivi d’une virgule, puis de son titre.

Non : ministre de l’Énergie, des Mines et des Ressources Alex Dion; chef des Premières Nations de Champagne et d’Aishihik Alex Dion.
Oui : Alex Dion, ministre de l’Énergie, des Mines et des Ressources; Alex Dion, chef des Premières Nations de Champagne et d’Aishihik.

Si la personne dont vous parlez dirige plus d’un ministère et que le nom d’au moins un de ces ministères contient le mot « et », séparez les noms de ministères par une virgule :

Alex Dion, ministre de l’Énergie, des Mines et des Ressources, et de l’Environnement

Bloc de signature (lettres et autres messages)

À la fin d’un message ou d’une lettre, la disposition du bloc de signature contenant le nom du premier ministre ou d’un ministre est la suivante : prénom et nom sur la 1re ligne et titre sur la 2e ligne, sans virgule.

Par exemple :

Alex Dion
Première ministre

Alex Dion
Ministre de l’Environnement

Honorable

Le titre « honorable » n’est généralement pas utilisé par le gouvernement du Yukon, puisque le ton privilégié est convivial et informel.

Les membres de l’Assemblée l’utilisent toutefois en anglais lorsqu’ils et elles s’adressent à la présidence de l’assemblée lors d’hommages ou de déclarations ministérielles. Jusqu’à maintenant, Monsieur le Président ou Madame la Présidente demeure la forme utilisée en français, mais Honorable Président ou Honorable Présidente (selon les accords privilégiés par la personne nommée à la présidence) pourrait éventuellement s’implanter.

« Honorable » apparaît parfois dans les communiqués de presse rédigés conjointement avec d’autres gouvernements.

Non : Hon. ministre, honorable ministre
Oui : L’honorable Alex Dion, ministre de la Justice

Par respect, si le titre « honorable » est employé pour les ministres fédéraux dans un texte, utilisez-le aussi pour les ministres territoriaux et provinciaux.
Exemple : « La ministre de l’Éducation, l’honorable Alex Dion, a dit ce matin… »

Pour en savoir plus sur les titres officiels, consultez la page Formules épistolaires. À noter toutefois que le présent guide de rédaction prime toujours.

 

Catégories
Avez-vous trouvé cette page utile?